Syllabus

Title
2230 Fremdsprachliche Wirtschaftskommunikation I - Französisch
Instructors
Mag. Jean-Philippe Cretin
Contact details
Email: Jean-Philippe.Cretin@wu.ac.at - Tel: (+43) 1 31336 - 6073
Type
PI
Weekly hours
3
Language of instruction
Französisch
Registration
09/03/24 to 10/13/24
Registration via LPIS
Notes to the course
Dates
Day Date Time Room
Thursday 10/17/24 03:00 PM - 06:00 PM D4.0.047
Thursday 10/24/24 03:00 PM - 06:00 PM TC.5.27
Thursday 10/31/24 03:00 PM - 06:00 PM D2.0.038
Thursday 11/07/24 03:00 PM - 06:00 PM D2.0.330
Thursday 11/14/24 03:00 PM - 06:00 PM D4.0.047
Thursday 11/21/24 03:00 PM - 06:00 PM D4.0.039
Thursday 12/05/24 03:00 PM - 06:00 PM TC.5.28
Thursday 12/12/24 03:00 PM - 06:00 PM TC.3.21
Thursday 12/19/24 03:00 PM - 06:00 PM D4.0.039
Thursday 01/09/25 03:00 PM - 06:00 PM D2.0.374
Thursday 01/16/25 03:00 PM - 06:00 PM D2.0.038
Thursday 01/23/25 03:00 PM - 06:00 PM D2.0.038
Contents

1- Einführung in französische Wirtschaftssprache und –kommunikation mit den Schwerpunkten

 

a) Arbeitswelt:

  • Jobangebote, Anforderungsprofile, Arbeitsplatzbeschreibung,
  • Bewerbungsprozess (CV/Videocurriculum, Bewerbungsschreiben, Bewerbungsgespräch),
  • Arbeitsbedingungen, Arten von Dienstverhältnissen, Arbeitsvertrag,
  • Arbeitsmarkt,
  • Erfolgsbiografien.
     

b) Unternehmen:

  • Unternehmensbeschreibungen und -präsentationen (Unternehmensstruktur, Unternehmensformen, Organigramm, Unternehmensgeschichte, CSR).

 

2- Auffrischung und Vertiefung der für die Beherrschung der Kommunikationssituationen in diesen Bereichen notwendigen grammatikalischen Kenntnisse und Erwerb des einschlägigen Vokabulars.

 

3- Auseinandersetzung mit grundlegenden landeskundlichen und (inter-)kulturellen Aspekten wie z. Bsp. Frankophonie oder savoir-vivre.

Learning outcomes

Themenübergreifend:
•    Die Studierenden verfügen nach erfolgreicher Absolvierung der LV über ein Niveau B1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GERS).
•    Sie können Sachtexte in den behandelten Wirtschaftsbereichen "Arbeitswelt" und „Unternehmen“ global erfassen und Einzelinformationen herausarbeiten.
•    Sie sind in der Lage, Inhalte aus den Fachgebieten mit eigenen Worten wiederzugeben und können über ein erarbeitetes Thema relativ flüssig und zusammenhängend vortragen.
•    Sie können über Aspekte aus den Themenschwerpunkten schriftlich und mündlich interagieren.
•    Sie sind in der Lage, mit den Themenschwerpunkten zusammenhängende Telefonate zu führen.
•    Sie können an Diskussionen zu den behandelten Themenschwerpunkten teilnehmen und ihre Meinung ausdrücken.
•    Sie sind in der Lage, die aktuell verfügbaren technischen Hilfsmittel (Online-Wörterbücher, Online-Übersetzer, KI) situationsadäquat zu nutzen.
•    Sie können schriftliche Texte bzw. mündliche Informationen zu den behandelten Themenbereichen zusammenfassen und kommentieren.
•    Sie können Grafiken zu den behandelten Themenschwerpunkten interpretieren und kommentieren.

Arbeitswelt:
•    Die Studierenden können Jobangebote lesen und verstehen bzw. ein solches selbst verfassen.
•    Sie können einen Standardbewerbungsprozess absolvieren und dabei schriftliche und mündliche Texte situationsadäquat produzieren (Bewerbungsschreiben/ CV verfassen, Videocurriculum erstellen, Vorstellungs-/Bewerbungsgespräch führen).
•    Sie sind in der Lage, einen Arbeitsvertrag zu lesen und alle relevanten Informationen zu verstehen.
•    Sie verstehen Nachrichten (mündlich/schriftlich) zu Arbeitsbedingungen und Arbeitsmarkt (inkl. der wichtigsten makroökonomischen Indikatoren).
•    Sie können Biografien erfolgreicher Wirtschaftstreibender verstehen und eigene Karriereziele formulieren.

Unternehmen:
•    Die Studierenden sind in der Lage, Unternehmensbeschreibungen (Homepage etc.) zu verstehen und zu verfassen.
•    Sie können Zeitungsberichte, TV-Nachrichten, Videos etc. über Unternehmen verstehen.
•    Sie sind in der Lage, eine mündliche Unternehmenspräsentation mit visueller Unterstützung (Struktur, Geschichte, wichtigste Kennzahlen, CSR) zu halten.

Landeskundlich-kulturelle Inhalte:
•    Die Studierenden haben grundlegende Kenntnisse über die Länder, Regionen, geografischen Aspekte etc. des Sprachraums.
•    Sie kennen grundlegende historische und politische Aspekte sowie makroökonomische Indikatoren.
•    Darüber hinaus sind die Studierenden in der Lage, erlerntes Wissen und für interkulturelle Begegnungen relevantes Basiswissen abzurufen, anhand von Beispielen zu verdeutlichen und situationsadäquat anzuwenden.

Grammatik
Nach dem Niveau B1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GERS).

Attendance requirements
  • Es besteht eine Anwesenheitspflicht von 80% der vorgesehenen LV-Zeit. Dies gilt gleichermaßen für den Präsenz-, Rotations- und Onlinemodus. Besonders wichtig ist die Anwesenheit in der ersten LV-Einheit.
  • Da die Interaktion in dieser LV wesentlich zur Erreichung der Lernziele beiträgt und in die Beurteilung einfließt, ist die Präsenz und aktive Mitarbeit in möglichst allen Einheiten sehr wichtig.  
  • Abwesenheiten im Ausmaß von mehr als 20% der LV-Zeit führen zur Abmeldung vom Kurs bzw. nach abgelegtem Zwischentest zu einer negativen Benotung.
Teaching/learning method(s)

Gruppenarbeiten, Rollenspiele, schriftliche Übungen, Diskussion, Vortrag, Einzelarbeit, Videos, etc.

Assessment

Zum positiven Abschluss der Lehrveranstaltung ist die lernstufenadäquate Beherrschung (gefestigtes Niveau B1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen) der vier sprachlichen Grundfertigkeiten (Produktion, Rezeption, Mediation, Interaktion) sowie die terminologisch-inhaltliche Kompetenz in den behandelten Themenbereichen Voraussetzung.

Ist diese in allen Bereichen gegeben, so setzt sich die Endnote wie folgt zusammen: 15% Zwischentest, 35% Schlusstest, 30% mündliche Leistungen (Prüfung, Präsentation, etc.), 20% Mitarbeit.

Notenschlüssel: 100%-90%=1, 89%-80%=2, 79%-70%=3, 69%-60%=4, 59%-0%=5.

In dieser LV ist die Verwendung digitaler Hilfsmittel bei schriftlichen Tests nicht zulässig. Bei schriftlichen (Haus-)Übungen wird die Zulässigkeit in Abhängigkeit von der jeweiligen Aufgabenstellung festgesetzt.

Prerequisites for participation and waiting lists

Für den Besuch werden Kenntnisse der französischen Sprache im Ausmaß der 2. lebenden Fremdsprache an österreichischen AHS/BHS (4 Lernjahre/"Maturaniveau"; A2+/B1) bzw. gleichwertige Vorkenntnisse vorausgesetzt.

Wenn Sie in der Schule kein Französisch hatten bzw. auf anderem Weg gelernt haben, können Sie diese Kenntnisse auch an der WU erwerben: Französisch Basiskurse A1.1 + A1.2 + A2.1 + A2.2 (siehe WU Raiffeisen Sprachlernzentrum).

Die Auffrischungskurse (siehe „Bridging Courses“ im Vorlesungsverzeichnis) sind eine empfehlenswerte Wiederholung der Kenntnisse aus den Basiskursen bzw. dienen als "Crash-Kurs" bei lückenhaften Grammatikkenntnissen und/oder Problemen im mündlichen Bereich sowie nach einer längeren "Abstinenz" von der französischen Sprache. Ein Auffrischungskurs ersetzt aber weder beide Basiskurse (A1+A2), noch ist er dazu geeignet, den Basiskurs A2 zu ersetzen.

Readings

Please log in with your WU account to use all functionalities of read!t. For off-campus access to our licensed electronic resources, remember to activate your VPN connection connection. In case you encounter any technical problems or have questions regarding read!t, please feel free to contact the library at readinglists@wu.ac.at.

Availability of lecturer(s)

Mag. Jean-Philippe Cretin

E-Mail: Jean-Philippe.Cretin@wu.ac.at  

Romanische Sprachen 

Büro: Gebäude D2 (Eingang D) 

1. Stock, Raum D2.1.174 
Tel : (+43) 1 31336 - 6073 

Other
  • Zur Vertiefung der Grammatik wird folgendes Buch empfohlen: 

Französische Grammatik für die Wirtschaftskommunikation (Regeln - Übungen - Fachwortschatz. Mit Hörbeispielen und Lösungsteil) von Prof. MMag. Gabriele Schwarz-Frömel und Mag. Dr. Dorothea Schmidthaler

Buch gebunden: 744 Seiten
Auflage: 3., überarbeitete Auflage 2016
ISBN: 9783714302950
Verlag: Linde Verlag
Erscheinungstermin: 08.09.2016

  • Empfehlenswert ist die Teilnahme an der AG „Französische Konversation, Aussprache und Hörverständnis“
  • und/oder an der AG „Französische Grammatik für die Wirtschaftskommunikation“

 

Last edited: 2024-05-28



Back